140 лет Синодальному переводу Библии

Праздник русской Библии

В этом году исполняется 140 лет Синодальному переводу Библии на русский̆ язык. Если сказать по-другому, то уже 140 лет как русскоязычный̆ народ имеет полную Библию на своем языке. Кто возлюбил Писание как чистое словесное молоко, тот понимает, как важно читать, слышать Бога на родном языке. Учитывая то, что наша миссия называется «Миссия переводчиков Библии», мы непосредственно имеем отношение к такому служению, неся его в разные народы. Мы ценим и нашу историю — некогда Кирилл и Мефодий принесли Слово Божье славянскому народу. Это послужило началом для установления христианства на Руси.

IMG_8314_hor
Мы благодарны Богу за то, что 200 лет назад начался перевод Нового Завета на русский язык Российским Библейским Обществом. В дальнейшем, полный перевод Библии (Синодальный) был завершен в 1876 году. Перевод Священного Писания на русский язык послужил началом для великого Евангельского пробуждения в России.

Выставка Библии

В музее миссии «Уиклиф» есть экспонаты, показывающие различные этапы перевода славянской и русской Библии, вплоть до наших дней. Для нас было большой̆ радостью поучаствовать своими экспонатами, проводя экскурсии по истории перевода Библии в церквях Москвы (Центральная церковь ЕХБ и Церковь «Голгофа»), в Московской богословской семинарии и на молитвенном завтраке в Санкт-Петербурге.

^7C907767DED3AA7A43291942188DA4C31A183AD088AA265F59^pimgpsh_fullsize_distr
^BA902A2B84BA643D33AB66BFC52D1868A25F3231093664BB57^pimgpsh_fullsize_distr

 

^6CFC26933FF25F2365BA79AF06D565CC3C196E2C0D0B6A10E1^pimgpsh_fullsize_distr^8007175B2DA178117C6C623B1212BB81551F22C1C6C16395BD^pimgpsh_fullsize_distr

Поделиться тем, что мы имеем так давно…

Сегодня переводчики Библии миссии «Уиклиф» трудятся в разных регионах мира, чтобы разные народы имели Слово Божье на своем родном языке. В марте 2016 года вышел долгожданный перевод полной Библии на татарский язык. Мы рады, что наша сотрудница участвовала в этом важном проекте. Также, в июне планируется первое издание Нового Завета на языке аватиме (Африка, Гана). Наши миссионеры, подобно Кириллу и Мефодию, первые годы занимались созданием алфавита и обучением грамотности. Только потом, вместе с командой местных помощников, несколько лет трудились над переводом Писания.
Мы надеемся, что еще много российских миссионеров-переводчиков Библии послужат для народов, которые нуждаются в Благой Вести на своем родном языке.

^A5F733EFF5B1C9D6F8EEA9A3B0153FF9926F33E77AE7A957ED^pimgpsh_fullsize_distr

^6876F789D933A4E626DBD25BFBA78D5085496C7555657B375F^pimgpsh_fullsize_distr ^65125D9459D3063925A6DBB7A416F2BAD3DE4ABE0301E8AEB5^pimgpsh_fullsize_distr ^5C91A10F490C6931C18B425E324EFB6C090CCCDDE2B2A68DAB^pimgpsh_fullsize_distr ^58458BB47B7BEF7A53C6AF485E44F081298E71D0F797547E0D^pimgpsh_fullsize_distr ^3ED27ECEEAA005C1BEF5ED78F9FEE1C865B474E6A396D53700^pimgpsh_fullsize_distr

^F38767F0AED2E8878AB1BFF796943BD74DA3B59106661296DF^pimgpsh_fullsize_distr ^04C6EA69C38C1C51E2726F17957C3131D951E244C8AC4FF483^pimgpsh_fullsize_distr ^C0AA4FB1C0DABB401CF7A2530AC8AFFDFBEE00DEC9C9D419A5^pimgpsh_fullsize_distr

Ежегодный семинар 2015

_DSC4459

С 12 по 14 февраля в офисе миссии проходил пятнадцатый ежегодный семинар миссии для христиан, интересующихся служением в других народах. На семинар приехало 20 участников из разных городов России. И, несмотря на небольшое количество прибывших, восемь из двадцати участников семинара хотят быть включенными в дело миссии, а четверо из них начинают подготовительный процесс к вступлению в миссию. Благодарим Бога за то, что Он приводит к нам людей, которые желают стать на этот путь!
_DSC4414

_DSC4425

_DSC4448

_DSC4496

Миссии «Уиклиф» 15 лет

«Велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель!
Все народы придут и поклонятся перед Тобою» (Откр.15:3,4)

15лет лого

Друзья, братья, сестры и партнеры нашей миссии! Спешим поделиться нашей общей радостью — Миссии «Уиклиф» исполнилось 15 лет. С Божьей помощью в середине сентября мы провели празднование юбилея миссии. На нем были лидеры союзов, пастора и родители наших миссионеров, миссионеры, работники офиса, русские и зарубежные партнеры. Несколько наших гостей поделились своими пожеланиями, мыслями, которые мы публикуем в этом юбилейном выпуске. Благодарим Бога за каждого, кто вложил свою душу в служение перевода Библии, кому не безразлична судьба недостигнутых народов.

15l