Принципы

woman-holding-bibleПо названию нашей организации легко догадаться, что мы занимаемся переводом Библии. Это действительно так. Но есть важный момент — обычно, мы не делаем «еще один перевод» Священного Писания на такие языки, как русский, английский, немецкий и т.д. Наши усилия направлены на те языки, на которых еще никогда не звучало Слово Божье. И таких еще остается очень много.

Более того, существует много разной работы «вокруг» процесса перевода. Например, многие языки еще совершенно не исследованы и даже не имеют собственной письменности. Поэтому, многие наши миссионеры занимаются полевой лингвистикой — описывают и анализируют язык, создают письменность, занимаются развитием языка. Чаще всего, в таких народностях, большинство населения не умеет читать. Поэтому другие наши миссионеры занимаются обучением грамотности, что является также важной работой и с социальной точки зрения.

Но и это еще не все. После того, как появляется перевод Священного Писание, необходимо, чтобы люди читали его и применяли в своей жизни. Мы не хотим, чтобы драгоценная Книга осталась на полках. Поэтому, одно из важнейших направлений нашей работы — это распространение  Писания, и многие наши миссионеры занимаются именно этим.

 

Пример нашей работы

Недавно наши миссионеры в Гане закончили перевод Евангелия от Марка. Это видео расскажет о процессе перевода, о развитии грамотности и о значении перевода Писания для народа аватиме.